Makassarese is one of the ethnic languages in the southern part of the island of Sulawesi, Indonesia. As an ethnic language, it is widely used in daily conversations in South Sulawesi. However, Indonesian, the official language also plays a big role as the ‘unifying’ language of roughly 350 ethnic groups in Indonesia (Winter, 2009).
In Makassar, the capital city of South Sulawesi, and its surrounding areas, besides the ‘pure’ Makassarese and Indonesian languages an Indonesian-Makassarese hybrid dialect is also commonly used. I termed it hybrid as it is not fully Indonesian nor it is fully Makassarese. A unique phenomena within this dialect is the use of free and bound morphemes taken from Makassarese and attached to Indonesian words. This is also the type of dialect that I would use in my hometown which is an hour away from Makassar. I decided to analyze this topic as part of my language journal because of a recent Facebook post that my friend had posted. The post highlighted the free and bound morphemes that are most common in the Indonesian-Makassarese dialect. I remember when I was still an undergraduate student studying at a state university in Makassar, I had a classmate who was originally from Jakarta, Indonesia’s capital city. She had a hard time understanding the dialect that we used. Knowing Indonesian is not sufficient to understand this dialect.
Below is a table showing my analysis of the morphemes. In the analysis, I identified whether it is a bound or free morpheme and its function along with an example on how to use the morpheme when paired with in an Indonesian word. For this analysis, I chose the word ‘makan’ which means eat in English.
Morpheme
|
Free/Bound
|
Function
|
Example of Use
|
mi
|
Bound
|
to invite another person to participate in an
action (strong)
|
Makanmi
(Just eat it)
|
to make a positive statement
|
-
|
||
pi
|
Bound
|
to indicate a specified time
|
Makanpi
(When I eat)
|
ji
|
Bound
|
to question whether an action has been done
|
Makanji?
(Did you eat?)
|
to indicate that only a single action is
conducted
|
Makanji
(Only eating)
|
||
ki’
|
Bound
|
to invite another person to participate in an
action
|
Makanki’
(Please eat)
|
the polite form to address a person (pronoun)
|
-
|
||
ka’
|
Bound
|
to address oneself
|
Makanka’
(I am eating)
|
ma’
|
Bound
|
to indicate that an action is currently being
conducted, assuming that the person uttering it was previously suggested to
do the action by another person
|
Makanma’
(I’m eating now)
|
pa’
|
Bound
|
to indicate a specified time, similar to ‘pi’.
However, ‘pa’’ is pronounced with a glottal stop at the end
|
Makanpa’
(When I eat)
|
ja’
|
Bound
|
to convince someone that an action is being or
will be conducted
|
Makanja’
(I am eating)
|
ka’
|
Bound
|
to indicate that an action is currently being
conducted (less marked compared to ‘ma’’)
|
Makanka’
(I’m eating now)
|
tong
|
Bound
|
to indicate that the person uttering it is
participating in an action with another person(s)
|
Makantong
(I’m eating too)
|
rong
|
Bound
|
to indicate that an activity needs to be done
first
|
Makanrong
(Let’s eat first)
|
mo
|
Bound
|
to indicate that an activity is preferred to be
done over another activity (or activities)
|
Makanmo
(Let’s just eat)
|
pade’
|
Free
|
when standing on its own, it means “OK”
|
-
|
if it is attached to a word it has the same
function as ‘mo’
|
Makanpade’
(Let’s just eat)
|
||
di’
|
Bound
|
to question whether the action is the one to be
conducted
|
Makandi’?
(We’re going to eat?)
|
ko
|
Bound
|
to suggest (very strongly) for someone to do something.
Can be an order
|
Makanko
(Just eat already/You have to eat)
|
na
|
Free
|
when standing on its own, it is used in
question form to ‘nag’ someone to do something. Sometimes used repeatedly,
e.g. na na na na
|
-
|
if it is attached to a word, it functions to
suggest for an action to be conducted (weak)
|
Makanna
(Please eat)
|
||
gang
|
Free
|
when standing on its own, it means ‘stop it’ or
‘don’t do (something)’
|
-
|
if it is attached to a word, it is used to
indicate that an activity is currently conducted or had already been
conducted, assuming that the person uttering it was accused of doing another
activity instead
|
Makan gang
(I am/was eating!)
|
||
sede’
|
Bound
|
to point out that an activity was conducted
again
|
Makansede’
(You’re/I’m eating again)
|
lalo
|
Bound
|
to indicate that an activity should be
conducted immediately or as soon as possible
|
Makanlalo
(Eat right away)
|
As I did this analysis, I did not realize how complex the morphemes were. Each had their own situations in which they can only be used, even if there are some morphemes that could be used interchangeably in certain situations. I also realized that there are certain instances where two morphemes are attached to a single word. For example makanka’di’, which roughly means ‘I’m going to eat okay?’. The combination of the two bound morphemes resulted in quite a different meaning compared to when they are used separately.
Winter, G. (2009). Towards sustainable fisheries law: A comparative analysis. Gland, Switzerland: IUCN.
0 comments:
Post a Comment